Patrimoine linguistique à découvrir

Les origines de la langue malgache : La langue malgache est acceptée comme dérivant d’un groupe malayo-polynésien, elle proviendrait des langues austronésiennes. Le reste des vocabulaires viennent du swahili, du bantou, de l’arabe, et du sanskrit. On les retrouve surtout  dans la description des jours de la semaine, des animaux…

La transcription de la langue malgache consiste à écrire les voyelles comme le latin, et les consonnes comme en anglais.  Pareil pour la lecture de l’alphabet qui compte 21 lettres, car  les lettres « u – w – q- x – c » n’existent  pas dans l’alphabet malgache ou « l’Abidy malagasy ». Donc,  l’alphabet malgache ne compte que 21 lettres. Et la lettre « y » est toujours placée à la fin des mots. Son nom est le « i faran-teny », littéralement traduit « le i du dernier mot »: miteny (verbe parler), neny (maman), izy (lui), atody (oeuf) , very (perdu) …

Plus tard, d’autres vocabulaires ont ensuite été empruntés de la langue française, de l’anglais et du néerlandais. Madagascar ayant été colonisé par la France, c’est pourquoi  la première langue étrangère la plus utilisée est la langue française. L’anglais étant la seconde.

Actuellement, le français est toujours utilisée dans les échanges diplomatiques, dans l’administration (du quartier au ministère)  et dans les établissements scolaires. La plupart des malgaches parlent français, parfois avec des difficultés grammaticales et phonologiques, et aussi par manque de lexique mais on arrive souvent à comprendre le message parce qu’ils utilisent le « mot à mot » comme on dit ici : malgache et français mélangés, français malgachisé.

Plus tard, ces mots vont être utilisé et vont compter parmi les mots malgaches. Ce sont : « LES MOTS TRANSPARENTS »

En effet, on retrouve des « mots  transparents » un peu partout. Ci-après quelques listes de mots transparents utilisés dans la vie quotidienne des malgaches.

EN FRANÇAIS
EN MALGACHE
les objets du quotidien
 
 un garage
une télévision
un ballon
une cafetière
un fer à repasser
une gazette
un téléphone
un verre
une fourchette
une poêle
une  bougie
une tasse
un jardin
une montre
une clef
une cassette
un vase
une commande
une télécommande
une barrette
garazy 
televiziona
baolina
kafitera
fera
gazety 
telefonina
vera
forisety
lapoaly
labojy
tasy
jaridaina
montra
lakile
kasety
vazy
komandy
telekomandy
barety
A l’école
 
 un cartable
une gomme
une armoire
un cahier
un seau
une chaise
une table
un ordinateur
une carte
un tableau
karitabla
goma
larimoara
kahie
siô
seza
latabatra
oridinatera
karatra
tabilao
Les moyens de transport
 
un taxi-brousse
un taxi
une automobile
une bicyclette
la gare
une charrette
takisiborosy
takisy
tomabilina
bisikileta
gara
sarety
Les mois de l’année
 
Septembre
Octobre
Novembre
Décembre
Mars
Mai
Septambra
Oktobra
Novambra
Desambra
Martsa
May
 
les vêtements
 
une veste
un slip
une jupe
une culotte
un pantalon
Vesta
silipo
jipo
kilôty
pataloha
les aliments
 
du chocolat
une saucisse  
de la vanille
une mangue
du café
du thé
de la farine
une carotte
une courgette
du girofle
sôkôla
sôsisy
lavanila
manga
kafe
dite
lafarinina
karoty
korigety
jirofo

« La langue parlée à Madagascar »

La langue officielle à Madagascar est la langue des Hauts- plateaux. C’est le dialecte indigène de la tribu « Merina ». Suivant le décret du roi Radama 1er après consultation avec des missionnaires britanniques, ce dialecte fut transcrit en caractères latins par les missionnaires.  La langue officielle s’est étendue dans toute l’île et comprise par tous les autres tribus. Madagascar compte 18 tribus et chaque tribu a son propre dialecte.

Voir ici « Les différentes ethnies de Madagascar »

 

L’une des patrimoines linguistiques de Madagascar est « le kabary » qu’on utilise toujours pendant les cérémonies.